Mattheus 5:42

SVGeeft dengene, die [iets] van u bidt, en keert u niet af van dengene, die van u lenen wil.
Steph τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
Trans.

tō aitounti se didou kai ton thelonta apo sou daneisasthai mē apostraphēs


Alex τω αιτουντι σε δοσ και τον θελοντα απο σου δανισασθαι μη αποστραφης
ASVGive to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn not thou away.
BEGive to him who comes with a request, and keep not your property from him who would for a time make use of it.
Byz τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
DarbyTo him that asks of thee give, and from him that desires to borrow of thee turn not away.
ELB05Gib dem, der dich bittet, und weise den nicht ab, der von dir borgen will.
LSGDonne à celui qui te demande, et ne te détourne pas de celui qui veut emprunter de toi.
Peshܡܢ ܕܫܐܠ ܠܟ ܗܒ ܠܗ ܘܡܢ ܕܨܒܐ ܕܢܐܙܦ ܡܢܟ ܠܐ ܬܟܠܝܘܗܝ ܀
SchGib dem, der dich bittet, und wende dich nicht ab von dem, der von dir borgen will.
Scriv τω αιτουντι σε διδου και τον θελοντα απο σου δανεισασθαι μη αποστραφης
WebGive to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee, turn not thou away.
Weym To him who asks, give: from him who would borrow, turn not away.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen